| Learning Estonian language | |
|
+8Kakeporo Earthland Communist Gipsy Admin Helena whatever Kiskun NowhereMan 12 posters |
|
Author | Message |
---|
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Fri Jul 06, 2007 12:30 pm | |
| And what does tshuhnaa mean? There is no wide-spread calling for Finns in Hungary, but at the Finnish-course we all agreed that they look like small elves who have just came out of the forest, but all these without any bad meaning. I heard Finns call Swedish men "gays", which I can understand So, maybe in such context -s put to a verb is a passive voice? Like hoides=is kept/is saved...? In Hungary, Russians are Ruszki (Rusky). A ruszkik=the Russians ---> Ruszkik haza! = Russians go home! | |
|
| |
Helena
Number of posts : 142 Age : 32 Localisation : Eesti/Estonia, Tallinn Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 12:10 am | |
| I don't know about the meaning of "tshuhnaa". There is a chance that there is no actual meaning of that, it may be just a calling name. Maybe Nowhere Man can tell? About Finnish. I strongly reccomend Finnish men named Petter not to call themselves Pete in Estonia And I'm not sure about that word. I'm not even sure if it's verb or adjective. It may be an adverbial, too. | |
|
| |
Communist Gipsy
Number of posts : 107 Age : 41 Localisation : Финляндия Registration date : 2007-05-21
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 3:21 pm | |
|
Last edited by on Wed Sep 05, 2007 5:31 pm; edited 1 time in total | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 6:22 pm | |
| | |
|
| |
NowhereMan
Number of posts : 350 Age : 41 Localisation : Russia Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 6:26 pm | |
| Hey! Hold your tongues! Sweden is great! I love its pop-music. ABBA, Roxette and Ace of Base... they're marvelous. I was a big fan when I was a kid | |
|
| |
Communist Gipsy
Number of posts : 107 Age : 41 Localisation : Финляндия Registration date : 2007-05-21
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 7:33 pm | |
|
Last edited by on Wed Sep 05, 2007 5:32 pm; edited 1 time in total | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| |
| |
«Trayus»
Number of posts : 193 Age : 32 Localisation : Poland, Gorzów Wielkopolski Registration date : 2007-06-08
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 10:32 pm | |
| Oh I like Sweden aswel, been there not once, however I can't speak Swedish so good, I'm trying to learn it. >.< | |
|
| |
NowhereMan
Number of posts : 350 Age : 41 Localisation : Russia Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Jul 07, 2007 10:59 pm | |
| | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Sun Jul 08, 2007 4:11 pm | |
| | |
|
| |
svybski
Number of posts : 59 Registration date : 2007-07-31
| Subject: nickname for "estonian" Tue Jul 31, 2007 9:50 pm | |
| - Helena wrote:
- For Estonians an elk is no symbol, excepting the fact that Finnish are often called "põdrad" by Estonians. It's not considered to be very polite. And I better not think what are the Finnish calling us.
i really dont know any term/nickname for estonians than "virolainen" or "eestiläinen".. hehee maybe we need to invent one! how "essu" sounds? | |
|
| |
svybski
Number of posts : 59 Registration date : 2007-07-31
| Subject: nicknames Tue Jul 31, 2007 10:05 pm | |
| - Helena wrote:
- I don't know about the meaning of "tshuhnaa". There is a chance that there is no actual meaning of that, it may be just a calling name. Maybe Nowhere Man can tell?
About Finnish. I strongly reccomend Finnish men named Petter not to call themselves Pete in Estonia
And I'm not sure about that word. I'm not even sure if it's verb or adjective. It may be an adverbial, too. tsuhna means "slow" or sthing, if i remember correctly. russians used it, but it meant finns, at least during ww2. I read that from some books written by veterans. Maybe they generalized the word, maybe it now means finns and estonians. thousand of years ago, russians called estonian and finn (and maybe also viking) tribes with other name, which was more neutral. i dont remember it :/ the word russian comes btw from rus meaning one area in sweden (!). The history is that the vikings (from "rus" meaning Sweden) settled in some parts of the current russia and created actually the first russian state. And it started to grow, the name remained but the people got mixed to the other slavian tribes more and more.. finns call russians as "ryssä" (little negative) or more rarely as "venukka" (from russia/venäjä, more neutral). Ussr citizen was called as "neukku" (from ussr/neuvostoliitto, neutral). and swedes are not called as "gay" in finland! swedish firstnames like "stefan" etc. are sometimes used as nicknames for gays.. dunno why old stereotype? | |
|
| |
NowhereMan
Number of posts : 350 Age : 41 Localisation : Russia Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Tue Jul 31, 2007 11:05 pm | |
| - Quote :
- tsuhna means "slow" or sthing, if i remember correctly. russians used it, but it meant finns, at least during ww2. I read that from some books written by veterans. Maybe they generalized the word, maybe it now means finns and estonians.
You can find this word in one of Pushkin's poems.. I can't remember where exactly and what it really meant... It was used for finns and now used for estonians as well... There's nothing negative in it. Even a friend of mine who's in love with Finland calls it Tchukhlandia sometimes | |
|
| |
svybski
Number of posts : 59 Registration date : 2007-07-31
| Subject: pushkin Wed Aug 01, 2007 1:48 am | |
| - NowhereMan wrote:
-
- Quote :
- tsuhna means "slow" or sthing, if i remember correctly. russians used it, but it meant finns, at least during ww2. I read that from some books written by veterans. Maybe they generalized the word, maybe it now means finns and estonians.
You can find this word in one of Pushkin's poems.. I can't remember where exactly and what it really meant... It was used for finns and now used for estonians as well... There's nothing negative in it. Even a friend of mine who's in love with Finland calls it Tchukhlandia sometimes well, meanings always change, and it seems to be so that meaning of this nickname - tsuhna - is now neutral. btw, i have rouble coin where is this image and name of this pusshkin. it is so sad that i dont know so much about ex-ussr artists, poets etc. btw, these famous artists/scientists/etc. are usually called russians in Russia, but quite often it seems to be so that e.g. Georgians (gruusians) (or any ex-ussr country) might acknowledge famous "georgian" but russians say he/she is a russian? is that sometimes unclear what is the nationality of the famous artist/scientist in ex-ussr countries? it is like 2 countries are competing, both want to take the credit? is it true that back in ussr times, the same people identified oneselves as russians, and now they want to be identified as estonians, georgians, chechnyans etc.? greetings from tchukhlandia... | |
|
| |
Earthland
Number of posts : 112 Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Fri Oct 26, 2007 6:38 pm | |
| | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Oct 27, 2007 3:43 pm | |
| | |
|
| |
Helena
Number of posts : 142 Age : 32 Localisation : Eesti/Estonia, Tallinn Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Dec 08, 2007 4:06 am | |
| Hey, Hungarians. As I have a bit more time at the moment I decided to recall my few knowledges of Hungarian and I'd be very thankful if you'd help me with some questions First, is there any diffrence if I say "Jó reggelt/napot/estét/éjszakàt" or "Jó reggelt/napot/estét/éjszakàt kivànok"? Secondly, how should I translate "Kezét csokolom"? I know it's a formal greeting but it would be good to know the exact meaning. Thirdly, I saw that you have quite a lot of different greetings. Are there any that are used more widely than the others? 1. Jó ... (kivànok) 2. Szia 3. Szervusz 4. Csokolom Thanks for the answers:) | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Sat Dec 08, 2007 4:31 pm | |
| - Helena wrote:
- Hey, Hungarians.
As I have a bit more time at the moment I decided to recall my few knowledges of Hungarian and I'd be very thankful if you'd help me with some questions First, is there any diffrence if I say "Jó reggelt/napot/estét/éjszakàt" or "Jó reggelt/napot/estét/éjszakàt kivànok"? Secondly, how should I translate "Kezét csokolom"? I know it's a formal greeting but it would be good to know the exact meaning. Thirdly, I saw that you have quite a lot of different greetings. Are there any that are used more widely than the others? 1. Jó ... (kivànok) 2. Szia 3. Szervusz 4. Csokolom
Thanks for the answers:) Always good to see someone learning Hungarian The difference between the Jó napot and Jó napot kívánok sentences are only that kívánok means "I wish you (Teile)". Nowadays we never say "kívánok" , it sounds more official and as officialness has slowly started to extinct we say only "Jó napot" when entering a shop too. Jó ... sentences are used at greetings when you really mean it. (Hommikut! - Jó reggelt!) Otherwise, Jó napot or Csókolom are used maybe when you meet a friend's parents. Szia=Hi, Sziasztok= Hi in plural (for at least two persons) only for people who you can address like (sa and not for the ones you must address like Te) So, szia/sziasztok is used the most frequently. Szervusz is equal with Szia, but szervusz is really only for closer friends.(Szervusztok is its plural) Csókolom comes from Csókolom a kezét ---> " I kiss your hand". Sounds really stupid, especially when meeting a friend's father. But Jó napot is a bit too official, so there is hardly any other option. Huh, I never imagined so much can be told about our greetings, sorry. I hope you understand the explanations. | |
|
| |
Helena
Number of posts : 142 Age : 32 Localisation : Eesti/Estonia, Tallinn Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Mon Dec 10, 2007 9:52 pm | |
| Well thank you very much, it helps a lot. I guess I'm not going to tell anyone "Kezét csokolom" So as I understand, Szervusz is for close friends, Szia is most frequently used, Csokolom is official but not as much as Jó ... and hardly anyone says Jó ... kivànok. | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Tue Dec 11, 2007 8:12 pm | |
| - Helena wrote:
- Well thank you very much, it helps a lot. I guess I'm not going to tell anyone "Kezét csokolom"
So as I understand, Szervusz is for close friends, Szia is most frequently used, Csokolom is official but not as much as Jó ... and hardly anyone says Jó ... kivànok. Yes, and Csókolom is used mostly by kids to greet adults. Can I also have a question? When do people say: "Tere hommikust" and "Tere hommikut"? I know what declesion -st means but in this environment I have no idea what it is doing there. | |
|
| |
Helena
Number of posts : 142 Age : 32 Localisation : Eesti/Estonia, Tallinn Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Thu Dec 13, 2007 12:59 am | |
| There is generally no difference. People use both of them. | |
|
| |
Kiskun
Number of posts : 319 Age : 36 Localisation : Hungary, Kecskemét Registration date : 2007-05-20
| Subject: Re: Learning Estonian language Thu Dec 13, 2007 4:15 pm | |
| - Helena wrote:
- There is generally no difference. People use both of them.
Thanks, Though I still don't understand what does -st do there. "Good from morning" or "Good about morning" | |
|
| |
Hypno Intelligent member
Number of posts : 192 Age : 34 Localisation : Kuressaare, Estonia Registration date : 2007-05-15
| Subject: Re: Learning Estonian language Thu Dec 13, 2007 5:19 pm | |
| I don't think I have ever heard "Tere hommikut!". I have heard "hommik!", "hommikust!", but not "hommikut!", unless maybe with "ilusat hommikut!" ("[I wish] a beautiful/pretty morning to you")... | |
|
| |
Helena
Number of posts : 142 Age : 32 Localisation : Eesti/Estonia, Tallinn Registration date : 2007-05-17
| Subject: Re: Learning Estonian language Fri Dec 14, 2007 5:11 pm | |
| Probably it's a bit different in Saaremaa then.
By the way, I have a question for Nowhere Man. Do Russians have dialects? Logically there should be but I've never heard about it. What about Baltic Russians? Does a Russian who lives in Russia understand if (s)he talks to a Baltic Russian? | |
|
| |
Tasuja
Number of posts : 8 Age : 44 Localisation : Estonia Registration date : 2007-05-25
| Subject: Re: Learning Estonian language Wed Jan 16, 2008 7:05 pm | |
| "Tshuhonia" was a name of Finland couple ages ago. This name is still alive because of Pushkin's poem "Copper horseman" (and I am very disappointed NowhereMan doesnt remember this poem). There is the place described where St.Petersburg was founded. Now "tshuhonia" means Estonia or Finland. "Tshuhonets" is an inhabitant of Tshuhonia. "Tshuhnya" is more rude and mostly used as "common noun" to say smt like "this estonian guy is not very smart though". Sorry if it hurts someone Russians have some dialects, of course. For example, some words are different for Moscow and St.Petersburg (loaf in Moscow called "baton", in St.Petersburg called "bulka"). Some south or far east or north provinces have different pronounces. For example milk "moloko" normally sounds like "malako". Some regions say it exactly "moloko" (and all other words in same manner). Sounds very funny and sweet. May be NowhereMan knows some examples more.. | |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Learning Estonian language | |
| |
|
| |
| Learning Estonian language | |
|